美国国务院高层近日赴国会山向参众两院议员进行闭门简报之际,美国国务卿马尔科·卢比奥对外释放更强硬讯号,表示美国准备加大对伊朗的军事压力,并暗示未来数小时至数天内,打击规模与强度将出现明显升级。
多家外媒报道,卢比奥在简报前后接受提问时,使用了“unleash chiang(放蒋出山/放出蒋)”这一带有历史典故的说法,指向“动用更强、更压倒性的手段”。
外媒形容,卢比奥强调外界很快会感受到攻击规模与强度的变化,并把行动重点描述为削弱伊朗对外投射军力的能力,尤其针对导弹、无人机与海上能力所构成的威胁。
值得注意的是,“unleash chiang”这句话在美国政治语境里并非新出现的措辞。部分资料把它追溯到冷战时期美国右翼圈子曾用的口号,主张“放手让蒋介石反攻大陆”;也有报道指出,这句话后来在美国共和党圈内被当作一种带梗的隐喻,被用来表达“要出重手、要强力推进”的意思。
与此同时,外媒也关注到美国政府内部对外讯息的层次差异:总统特朗普近期多以强势、胜利式措辞描述战事走向,而卢比奥在国会沟通时更强调“可达成、范围明确”的军事目标与威胁管理,试图把焦点放在削弱伊朗对美军、基地与盟友构成的安全风险,而非直接把“政权更替”设为公开战目标。

