美国总统特朗普近日在向众议院共和党议员发表讲话时,因夸张模仿一名跨性别举重选手,并不断发出「嗯嗯啊啊」声响,引发舆论关注。相关画面经《BBC》波斯语频道即时翻译播出,翻译员需完整还原其语句与声音表现,在网络上掀起讨论。

这场演说于6日举行,特朗普在发言过程中借由模仿与声效,批评民主党在跨性别议题上的立场,以强化表达效果。整场超过一小时的演说由《BBC Persian TV》同步转播,并由记者西亚瓦什·阿尔达兰负责即时翻译。

Advertisement

演说中,特朗普也提及第一夫人梅兰妮亚对他公开模仿和舞蹈表现感到不满。他转述妻子的看法,称对方认为相关举动“不像总统”,随后又自嘲回应,指自己仍然成功当选总统。他还提到,梅兰妮亚曾反问他是否能想像罗斯福跳舞,相关言论引起现场笑声。

阿尔达兰事后在社交平台X分享演说片段,并发文表示,这是他首次在政治演说的即时翻译过程中,需要同步处理大量夹杂其间的声响。他随后接受《People》访问时指出,这是其职业生涯中前所未有的经历,因为以往翻译的总统演说多以严肃内容为主。

阿尔达兰也透露,原本期待演说会涉及伊朗反政府示威,或美军近期在委内瑞拉的行动等国际议题,因这些内容与波斯语观众关联度较高,但实际演说重心几乎集中在美国内政,另加上大量即兴声效。

尽管如此,他强调自己始终以高度责任感对待即时翻译工作,并指出翻译不仅是传达语句内容,也需呈现说话者的用词层次、情绪与语调。他补充,自小布什时期起便从事美国总统演说的翻译工作,此次经历虽属首次,却再次凸显即时翻译对专业要求之高。

上一则新闻诗巫推出“SMC Care”智能泊车系统 方便快捷获民众好评
下一侧新闻男子被高薪圈套掳至缅甸 现安全拘押将回国