一名中国商人在与马来西亚客户通过讯息交流时,意外发现大多数大马人习惯在句尾加上“ya”,让他既困惑又觉得有趣,而这番分享也在网上引发热烈讨论,令大马网民忍不住笑翻。
该趣事由网名“小马丁的宝库”的用户在小红书发帖分享,并获星洲日报取得授权后改写转载。他在帖文中提到,虽然大马华裔普遍能以中文沟通,但在聊天时却更倾向使用英文,此外还有一个特别的小细节,就是几乎每句话后面都会加上“ya”。
他说:“我遇到的马来西亚客户,聊天时习惯在句子后面打‘ya’。中文明明也会说,却选择用英文,而且每句英文后面都会加一个‘ya’,让我非常好奇到底什么意思。”
这篇帖文很快引起大批大马网民回应,大家纷纷在留言区解释:这个“ya”其实是一种习惯性的语气助词,用来让句子听起来更友善、更有温度。
有网民笑说:“不加‘ya’感觉很凶,加了才亲切。”也有人补充:“就是为了让文字别太生硬,算是聊天时的小习惯啦。”
原本只是一个小观察,却意外成为两地网友之间轻松有趣的文化交流话题。