随着生成式 AI 的发展与普及,一些行业已经明显受到冲击,许多人甚至开始担忧自己的工作会被 AI 取代。近日,Unbabel 首席执行官瓦斯科·佩德罗(Vasco Pedro)在发布其 AI 驱动的大型语言模型(LLM)产品 Widn.AI 时预测,未来三年内,「翻译」将全面进入「无人时代」,不再需要人类参与。

根据《CNBC》的报道,Widn.AI 基于 Unbabel 自研的 LLM「Tower」,支持 32 种语言的翻译服务。与 Unbabel 传统的机器学习与人工校对相结合的混合方案不同,Widn.AI 实现了全流程的自动化翻译。佩德罗表示,随着 AI 技术的快速进步,目前大多数翻译需求已完全落入 AI 的能力范围。

佩德罗在采访中提到,十年前 Unbabel 创立时,AI 技术尚无法完全取代人类,翻译仍需要机器和人工协作。但随着技术的进步,人类在翻译过程中的角色逐渐减少,只有少数极为复杂的场景需要人工介入。他预计,再过三年,几乎所有翻译任务都将由 AI 完成,而人类的作用仅是确保翻译内容能够被准确传递到适当的位置。

报道还指出,AI 翻译领域目前聚集了多家重量级玩家,包括 Google 翻译和德国初创公司 DeepL 等,这些企业正在积极开发多语言处理的 LLM 技术。佩德罗坦言,随着 AI 技术的普及,每字翻译的收入将显著下降,但翻译需求的爆发性增长将成为推动公司发展的重要动力。

上一则新闻为了闪避罗里而遇死神 华裔男撞铁护栏毙命
下一侧新闻鸟击酿韩国客机179死悲剧?专家揭“不寻常之处”